24 Mar 2010

Eskimos and the snow


¿Cuál es la relación existente entre los idiomas y su entorno? ¿Hay una correlación? Como en la mayoría de los casos, existen diferentes hipótesis al respecto.
Brevemente, podemos mencionar la Hipótesis Sapir-Whorf, la cual afirma que el lenguaje que una persona habla influye en la forma de percibir nuestro entorno e interactuar con el mundo. Al contrario de lo que Chomsky y los lingüistas cognitivos sostuvieron, quienes afirman que el lenguaje humano es independiente del entorno.De acuerdo con los estructuralistas el mundo es construido por el lenguaje.

Como todos los buenos debates, el argumento de si el pensamiento controla el lenguaje, o el lenguaje controla el pensamiento, en última instancia no puede ser demostrado. No obstante, sería demasiado osado aventurarse en este complejo asunto. Centrándonos en un tema diferente, pero que guarda relación con lo arriba mencionado, hay una popular leyenda urbana que cuenta que los Inuit o Eskimo, están equipados con un extenso número de palabras para referirse a la nive, algunas cifras son descabelladas y superan con creces la centena.En realidad, el número de palabras depende del idioma, pues no hay uno exclusivamente (conocidos como Eskimo-Aleut languages), y naturalmente también de las diferentes estructuras gramaticales con las que éstos cuentan. En concreto, estos idiomas tienen sistemas de sufijación derivacional para la formación de palabras, por lo que una palabra es el equivalente de una frase en otros idiomas. Siendo cautos, previamente,y antes de llevar a cabo un recuento del número de términos empleados para referirse a un único elemento, en este caso, la nieve, deberíamos establecer unas pautas, comenzando por responder ¿Qué es una palabra?

Si tuviéramos el tiempo y la paciencia necesarios, podríamos escribir una cantidad ingente de términos, en cualquier lengua, pero siempre debemos tener en mente que los mecanismos de formación de nuevas palabras varían de una lengua a otra. Aquí dejo algunos ejemplos:
aput- snow in general
qanir- to snow
utaryuk- fresh snow
qanisqineq- snow floating on water
muruaneq- soft deep snow
kanevvluk- fine snow/rain particles
mangokpok- watery snow
nataqqurnat- hail
qanik- Snowflake
(Más ejemplos: http://tafkac.org/language/eskimo_words_for_snow_derby.html)


La primera referencia que encontramos al respecto la encontramos en una obra del lingüista y antropólogo Franz Boas:
...just as English uses derived terms for a variety of forms of water (liquid, lake, river, brook, rain, dew, wave, foam) that might be formed by derivational morphology from a single root meaning 'water' in some other language, so Eskimo uses the apparently distinct roots aput 'snow on the ground', gana 'falling snow', piqsirpoq 'drifting snow', and qimuqsuq 'a snow drift. (The Handbook of North American Indians 1911)

Encontramos además un eco literario en la figura del escritor alemán Kathrin Passing en su obra You are here:
“Eskimos, as the unimaginative would now interject, have all sorts of names for snow. This information is presumably intended to demonstrate the city dweller's blunted feel for nature. I have no sympathy for those who parrot this pedestrian theory. Eskimo languages are polysynthetic, which means that even seldom-used expressions like ‘snow that falls on a red T-shirt’ are combined into one word. It's so tiresome to have to keep pointing this out.”

Además,me gustaría incluir un pequeño glosario de algunas palabras o expresiones que guardan relación, de un modo u otro con la nieve en inglés: Avalanche, blizzard, frost, hail, igloo, sleet, snow bank, snowman, snowflake, flurry, slushsnow, snowstorm, frost, glacier, hardpack, ice, icecap, iceberg, powder, rime, slush, snowball, dusting, snowcapped, snowlike, freezing rain, new-fallen snow, etc.

Hay otro mito, quizá menos conocido, el cual afirma que el griego tiene más términos para expresar el concepto de 'amor' (e.g. Agápe=amor, Eros=amor apasionado, Philia=amistad, Storge=afecto) que el inglés, pero una vez más, podemos encontrar una gran variedad de términos, tales como: adoration, affection, ardor, amourousness, attachment, caring, concern, cherishing, compassion, devotion, enamorement, fancy, favor, fondness, liking, love, lust, passion, tenderness...

Quizá el mito de los esquimales y la nieve surge debido a nuestra necesidad de contabilizar, de marcar fronteras, de catalogar.

1 comment:

  1. Muy interesante el post! son muchas las especulaciones, como tú bien mencionas, sobre el nacimiento de los idiomas y las palabras... cuantas palabras para referirse a algo, a un sentimiento, a un objeto, a un pensamiento, a una materia... necesidad en el fondo, humana, de controlar todo lo que nos rodea, de catogar este mundo en el que vivimos, con palabras.

    Muuuuuucho animo con todo! y sigue asi ;)

    ReplyDelete